テニスの試合でよく耳にするちょっと気になる表現

コートサイドからのこぼれ話

 

今年は予報通り残暑が厳しかったですね、10月に入って少しずつ涼しくなってきています。

今回はテニスの試合でよく使われるフレーズについてお話しさせていただきます。

 

「コートチェンジ」「エンドチェンジ」どっちが正しい?

ゲーム前にトスをして立ち位置を選択するときに「コートはこっち」

また、1ゲーム目が終わって「コートチェンジだね」と言っていませんか?

 

「コート」といえば「3番コート」または、「Aコート」というように各コートを表し

ネットを挟んだ左右は「エンド」と言います

 

主審が試合開始前に選手紹介をするとき、こんな例があります

「先ほどのトスの結果、A選手がトスに勝ちエンドを選び、B選手がサーブを選びました」

「コートチェンジ」ではなく「エンドチェンジ」が正解です。

 

エンドチェンジ

 

ノーアドバンテージの時のデュースの表現方法どうしてますか?

ノーアドバンテージのゲームで、3ポイントオールになったらサーバーは何て言いますか?

以前はノーアドのデュースは通常の「デュース」と区別するため

「フォーティ・オール 40-40」と言ったそうですが1年足らずで中止されたようです。

(ルールブックに「フォーティ・オール」の記載はありません)

 

 

deuce

 

 

国内の試合でも主審は「デュース ディサイディング ポイント レシーバーズ チョイス」とアナウンスします

セルフジャッジでは日本語で「デュース、サイドは?」あるいは「デュース、どっちですか?」とアナウンスしてはいかがですか?

もちろん、ミックスダブルスの場合はサーバーと同性のプレーヤーがレシーブします(レシーブの陣形はそのままで)

 

「デュース、サイドは?」と聞かれたらなんと答えてますか?

対戦相手に「デュース、サイドは?」と聞かれ「フォアサイドで」または「バックサイドで」と答えていませんか?

レフティ(左利き)の私としては左右反転するので違和感があります

「デュースサイド・アドサイド」またはサーブコートの左右で「ライトコート・レフトコート」

と答えてはいかがですか。

「バックサイド」は英語の汚い言葉で「ケツ(お尻)の穴」だそうです

もし、周りに英語圏のプレーヤーがいたと思うと・・・赤面してしまいます

「奥様、お気をつけあそばせ」

 

次回のテーマは「セルフジャッジとは」です。

セルフジャッジの心構え、クレームの多い対戦相手への対応などをお話しさせていただきます。

 

9月のベストドレッサー賞!

9月のベストドレッサー

南郷 裕美子さん(左) 鈴木 達子さん(右)
おめでとうございます!

 

今月もここまでお読みいただきありがとうございます。

これからもご愛読のほどよろしくお願いします。